камешка под водой –
Ему известно даже о нем.
Червь в скале –
Он знает и его, который меньше атома.
Звук его хвалы, его тайные помыслы –
Знает Он Своим божественным знанием.
Он дал червю средства к существованию:
Он указал тебе Путь Учения.
ДЖАЛАЛУДДИН РУМИ
Главной работой Руми является 'Месневи-йи-Манави' ('Поэма о скрытом смысле'), одна из величайших книг в мире. В его 'Фихи Ма Фихи' ('Высказывания'), 'Мактубат' ('Письма'), 'Диване' и агиографии 'Мубагиб аль-Арифин' – всюду содержатся существенные части его учений.
Приводимые ниже отрывки, взятые из всех этих источников, представляют собой темы для медитаций, их можно рассматривать и как афоризмы, и как догматические утверждения, и просто как мудрые советы. Среди суфиев, однако, они находят гораздо более широкое применение. Руми, подобно другим суфийским писателям, искусно облекает свое учение в форму, которая одинаково успешно и скрывает их внутреннее значение, и являет его. Подобный прием выполняет задачу не допустить тех, кто неспособен применить этот материал на более высоком уровне, к практическому экспериментированию с ним; позволяет тем, кто ищет поэзию, наслаждаться поэзией; развлекает любителей увлекательных историй; возбуждает деятельность интеллекта в тех, кто превыше всего ценит такие переживания.
Одним из наиболее прозрачных его изречений является заглавие книги его высказываний: 'В ней то, что в ней есть' ('Ты извлекаешь из нее то, что имеется в ней для тебя').
Руми обладал неудобной для критиков особенностью суфиев: литературным и поэтическим талантом он превосходил всех своих современников, в то время как сам постоянно заявлял, что это достоинство второстепенно по сравнению с честью быть суфием.
КАК ДАЛЕКО ТЫ ДОШЕЛ!
Первоначально ты был глиной. Пройдя стадию минерала, ты стал растением. Из растения ты стал животным, а из животного – человеком. Все это время человек не знал, куда идет, хотя его и втянули в это длинное путешествие. И еще сотню разных миров предстоит тебе пройти.
ПУТЬ
Путь размечен.
Если ты уклонишься от него, погибнешь.
Если попытаешься нарушить указания дорожных
знаков, ты станешь злодеем.
ЧЕТВЕРО И ТОЛКОВАТЕЛЬ
Четыре человека получили монету.
Первый был персом. Он сказал: 'Я куплю на это ангур'.
Второй был арабом. Он сказал: 'Нет, я хочу инаб'.
Третий был турком. Он сказал: 'Я не хочу инаб, я хочу изюм'.
Четвертый был греком. Он сказал: 'Я хочу стафил'.
Не поняв, что все остальные имеют в виду, они передрались. У них была информация, но не было знания.
Любой знающий человек, будь он рядом, мог бы примирить их всех, сказав: 'Я могу удовлетворить каждого из вас одной и той же монетой. Если вы честно доверитесь мне, одна ваша монета станет как четыре, и четыре ссорящихся станут как одно целое'.
Такой человек знал бы, что каждый на своем языке хотел одного и того же – винограда.
Я – ЖИЗНЬ МОЕГО ВОЗЛЮБЛЕННОГО
Что делать мне, правоверные? Я не знаю себя.
Я ни христианин, ни иудей, ни волхв, ни мусульманин.
Ни с Востока, ни с Запада. Ни с суши, ни с моря.
Ни с Копей Природы, ни с вращающихся небес,
Ни от земли, ни от воды, ни от воздуха, ни от огня;
Ни с трона, ни от сохи, от существования, от бытия;
Ни из Индии, Китая, Болгарии, Саксонии;
Ни из царств Ирака или Хоросана;
Ни из этого мира, ни со следующего: ни из рая, ни из ада;
Ни от Адама и Евы, ни из садов Рая или Эдема;
Мое место – безместно; мой след – бесследен.
Ни тело, ни душа; все – жизнь моего Возлюбленного...
СОВЫ И ЦАРСКИЙ СОКОЛ
Царский сокол опустился на стену посреди развалин, в которых обитали совы. Совы перепугались.
Он сказал:
– Это место вам может казаться прекрасным, но мое место – на запястье царя.
Несколько сов прокричали остальным:
– Не верьте ему! Хитростью и обманом он хочет заполучить наш дом!
ДРУГОЕ ИЗМЕРЕНИЕ
Мир скрытый имеет свои облака и дожди, но иные, чем здесь.
Его небеса и солнечный свет иного порядка.
Но все это становится явным лишь для утонченного – того, кто не обманут кажущейся завершенностью обычного мира.