счастливым и довольным, - сказал он дон Хуану. - если ты
не сделаешь этого, женщины выкинут тебя отсюда. Одна перспектива этого
должна пугать тебя. Используй свой страх как движущую силу. Это все, что у
тебя осталось.
Все колебания и мысли, которые осаждали дон Хуана, вмиг испарились
при виде человека-чудовища. Монстр нетерпеливо ожидал на краю невидимой
линии, осознавая, по-видимому, какой ненадежной была позиция дон Хуана.
Казалось, что он страшно голоден, и теперь с тревогой ожидает
долгожданного пира.
Нагваль Хулиан вбил клин страха еще глубже.
- Если бы я был на твоем месте, - сказал он дон Хуану. - я бы вел
себя как ангел. Я делал бы все, что понравится этим женщинам, только бы
быть подальше от этой дьявольской скотины.
- Теперь ты видишь монстра? - спросил дон Хуан.
- Конечно, - ответил он. - и я вижу, что если ты уйдешь, или женщины
прогонят тебя, это чудище поймает тебя и закует в оковы. Это наверняка
изменит твое отношение. У рабов нет выбора. Они должны хорошо вести себя
со своим господином. Они говорят, что боль, причиняемая тираном,
превосходит границы возможного.
Дон Хуан знал, что его единственная надежда в том, чтобы стать
настолько приятным, насколько это возможно вообще. Страх стать жертвой
этого человекообразного чудовища был действительно мощной психологической
силой.
Дон Хуан сказал мне, что по какой-то причуде своего характера он был
грубым только с женщинами, но никогда не вел себя плохо в присутствии
нагваля Хулиана. По какой-то причине, которую дон Хуан не мог определить,
в его уме сложилось мнение, что нагваль - не тот человек, с кем можно
притворяться, ни сознательно, ни подсознательно.
Другой домочадец - необщительный мужчина - для дон Хуана не имел
значения. Дон Хуан составил о нем мнение еще при первой встрече с ним и в
расчет его не принимал. Ему казалось, что мужчина был слабым, ленивым и
находился под каблуком красивых женщин. Позднее, когда дон Хуан лучше
осознал личность нагваля, он узнал, что блеск других определенно затмевал
этого мужчину.
С течением времени природа лидерства и авторитета среди них стала
ясна для дон Хуана. Он был удивлен и даже восхищен, поняв, что здесь нет
ни лучших, ни худших. Некоторые из них выполняли обязанности, которые
другим были недоступны, но это не давало им превосходства, а просто делало
их разными. Однако, окончательное решение всегда автоматически оставалось
за нагвалем Хулианом, и он, по-видимому, получал огромное удовольствие,
выражая свои решения в форме грубых шуток, которые он направлял на
каждого.
Еще среди них существовала тайна о женщине, которую они называли
Талией, женщиной-нагваль. Никто не говорил дон Хуану, кто она была или что
значит быть женщиной-нагваль. Для него все же было ясным, что одна из семи
женщин была Талией. Все они так много говорили о ней, что любопытство дон
Хуана поднялось до огромных высот. Он задавал так много вопросов, что
женщина, которая была лидером остальных, пообещала научить его читать и
писать, чтобы он мог лучше использовать свои дедуктивные способности. Она
сказала, что он должен научиться скорее описывать вещи, чем загонять их в
память. Таким образом он соберет огромную коллекцию фактов о Талии,
фактов, которые он должен будет перечитывать и изучать до тех пор, пока
истина не станет очевидной.
Как бы предвосхищая циничный ответ, который возник в его уме, она
заявила, что хотя это и может показаться абсурдным усилием, попытка
узнать, кем была Талия, является одной из наиболее трудных и стоящих
задач, которые кто-либо может взять на себя.
Все это, сказала она, было шутливой частью. И уже серьезно добавила,
что дон Хуану необходимо изучить основы счетоводства, чтобы помогать
нагвалю управлять хозяйством.
Она немедленно принялась за ежедневные уроки, и за один год дон Хуан
продвинулся так далеко, что мог читать, писать и вести расчетные книги.
Все шло так гладко, что он не замечал перемен в себе, наиболее
значительной из которых было появление чувства беспристрастности. Пока он
занимался этим, у него продолжало оставаться впечатление, что в доме
ничего не происходит, наверное, потому, что он никак не мог распознать
своих домочадцев. Они были зеркалами, которые не давали отражения.
- Я укрывался в этом доме почти три года, - продолжал дон Хуан. - за
это время со мной происходили бесчисленные вещи, но я не думал тогда,
какими важными они были на самом деле. Или, скорее всего, я предпочитал
считать их неважными. Я был убежден, что все эти три года я только и
делал,