огромная сила. Она сказала ему, что ее смерть тоже очень
близка, и что она будет рада всему, что принесет с собой этот день.
Молодой актер, услышав, что Талия пересказывает его собственные
мысли, почувствовал холодную дрожь. Поток энергии нахлынул на него и
заставил сесть. Боли не было, не было и кашля. Он с жадностью и глубоко
вдыхал воздух, хотя не помнил того момента, когда мог делать это раньше.
Он сжал руку девушки, и они заговорили без слов.
Дон Хуан сказал, что в тот момент их посетил дух. И они "видели". Они
были истинными католиками, и поэтому лицезрели видение небес, где все было
живым и наполненным светом. Они "видели" мир чудесных зрелищ.
Когда нагваль вернулся, они были истощены, хотя это им и не вредило.
Талия лежала без сознания, а молодому человеку величайшим усилием по
самоконтролю удалось остаться в сознательном состоянии. Он пытался что-то
шепнуть на ухо нагвалю.
- Мы видели небеса, - прошептал он. Слезы катились по его щекам.
- Ты видел больше, чем это, - возразил нагваль Элиас. - ты "видел"
духа.
Дон Хуан сказал, что, поскольку нашествие духа всегда скрытно,
естественно, что Талия и молодой актер не могли удержать своих видений.
Вскоре они забыли их, как это бывает с каждым. Уникальность их переживаний
состояла в том, что без всякой подготовки и не осознавая этого, они
совершили совместное сновидение и видели духа. И то, что они добились
этого с подобной легкостью, было совершенно необычно.
- Они действительно были наиболее удивительными существами, которых
мне когда-либо приходилось встречать, - добавил дон Хуан.
Вполне понятно, что мне захотелось узнать о них больше. Но дон Хуан
не стал баловать меня. Он сказал, что это все, что он хотел мне рассказать
относительно своего бенефактора и четвертого абстрактного ядра.
Казалось, что он вспомнил что-то, чего не сказал мне, и шумно
засмеялся. Потом он похлопал меня по спине и сказал, что пришло время
отправляться в пещеру.
Когда мы добрались до каменного уступа, почти стемнело. Дон Хуан
поспешно сел в то же положение, что и в первый раз. Он был справа от меня,
касаясь моего плеча. Дон Хуан тут же, по-видимому, вошел в глубокое
состояние релаксации, которое втянуло меня в полнейшую неподвижность и
безмолвие. Я даже не мог расслышать его дыхания. Но стоило мне закрыть
глаза, как он подтолкнул меня, предупредив, что я должен держать их
открытыми.
К тому времени совершенно стемнело. Огромная усталость заставила мои
глаза болеть и слезиться. В конце концов я отбросил свое сопротивление и
впал в глубочайший и чернейший сон, который я когда-либо имел. И все же я
не был во сне полностью и даже мог чувствовать густую черноту вокруг меня.
Появилось почти физическое ощущение, что я с трудом пробираюсь сквозь
черноту. Потом она внезапно стала красноватой, затем оранжевой, затем
ослепительно белой, похожей на ужасно сильный неоновый свет. Постепенно я
сфокусировал свое зрение, пока не увидел, что сижу в той же позе рядом с
дон Хуаном - но уже не в пещере. Мы находились на горной вершине, глядя
вниз на необычное плоскогорье вдалеке. Эта прекрасная прерия была промыта
заревом, которое, подобно проблескам света, исходило из почвы. Куда бы я
не смотрел, везде были знакомые черты: скалы, холмы, реки, леса, каньоны,
увеличенные и трансформированные их внутренней вибрацией, их внутренним
заревом. Это зарево, такое приятное для моих глаз, трепетало и во мне
самом.
- Твоя точка сборки сдвинулась, - сказал, как мне показалось, дон
Хуан.
Слова были беззвучны, и тем не менее я знал то, что он говорил мне.
Моей собственной реакцией была попытка объяснить себе, что я, без
сомнения, слышал его, и если он и говорит, как в вакууме, то это из-за
того, что на мой слух временно повлияло происходящее.
- Твой слух в порядке. Мы в другой области сознания, - вновь, как мне
показалось, произнес дон Хуан. Я не мог говорить. Я чувствовал летаргию
глубокого сна, мешавшую мне произносить слова, однако я был аллертен, как
только мог.
- Что происходит? - подумалось мне.
- Пещера заставила твою точку сборки сдвинуться, - подумал дон Хуан,
и я слышал его мысли так, словно они были моими собственными словами,
прозвучавшими во мне.
Я ощутил приказ, который не был выражен в мыслях. Что-то вынуждало
меня вновь взглянуть на прерию. Как только я посмотрел на удивительный
ландшафт, нити света начали исходить из всего, что было в прерии. Сначала
это походило на взрыв несметного числа коротких волокон, затем волокна
стали длинными нитеобразными прядями светимости,