в желтую спортивную рубашку, коричневые брюки и тонкий
бежевый жакет. По одежде и манерам он выглядел как мексиканский
американец.
Я улыбнулся и протянул Сильвио Мануэлю руку, но он оставил этот жест
без ответа и только небрежно кивнул.
- А это Висенте Медрано, - сказал дон Хуан, поворачиваясь к другому
мужчине. - это наиболее осведомленный и старейший из моих компаньонов.
Старейший не по годам, а потому, что он был первым учеником моего
бенефактора. Висенте кивнул мне так же небрежно, как и Сильвио Мануэль, и
тоже не сказал ни слова.
Он был немного выше Сильвио Мануэля, но по комплекции казался таким
же худым. Его лицо было румяным, с аккуратно подрезанной бородкой и усами.
Черты лица были почти нежными: тонкий, красиво очерченный нос, небольшой
рот, утонченные губы. Густые темные брови контрастировали с седой бородой
и усами. У него были коричневые глаза, блестящие и смешливые, несмотря на
его хмурый вид.
Одет он был консервативно: костюм из льняной полосатой ткани и
рубашка с открытым воротом. Казалось, что он преднамеренно подчеркивал
мексиканско-американское происхождение. Я догадался, что именно он был
владельцем этого дома.
В сравнении с ним дон Хуан выглядел как индейский пеон. Его
соломенная шляпа, поношенные башмаки, старые брюки цвета хаки и
рубашка-шотландка делали его похожим на садовника или подмастерье. Когда я
увидел их троих вместе, у меня было такое впечатление, что дон Хуан
переодет в чужую одежду. Мне пришло в голову странное сравнение, что дон
Хуан здесь старший офицер, выполняющий секретное задание, но несмотря на
все свои старания он не может скрыть годами отточенную привычку
командовать.
У меня было такое чувство, что все они примерно одного и того же
возраста, хотя дон Хуан выглядел намного старше остальных, и в то же время
он казался бесконечно сильнее их.
- Я думаю, вы уже знаете Карлоса - как величайшую индульгирующую
личность, которую я когда-либо встречал, - сказал дон Хуан с ужасно
серьезным видом. - еще более величайшую, чем наш бенефактор. Уверяю вас,
что если и есть человек, воспринимающий индульгирование серьезно, так это
он.Я засмеялся, но меня никто не поддержал. Хозяева смотрели на меня со
странным блеском в глазах.
- Я не сомневаюсь, что вы создадите памятное трио, - продолжал дон
Хуан. - Старейший и наиболее осведомленный, наиболее опасный и сильный, и
наиболее индульгирующий тип.
Они по-прежнему не смеялись, внимательно изучая меня до тех пор, пока
я не смутился. И тогда Висенте Медрано нарушил молчание.
- Не знаю, зачем ты привел его в дом, - сказал он сухим, резким
тоном. - От него мало пользы. Выгони его на задний двор.
- И свяжи его, - добавил Сильвио Мануэль.
Дон Хуан повернулся ко мне. - идем, - сказал он тихо, и быстрым
кивком головы указал на заднюю часть дома.
Было более чем ясно, что этим людям я не понравился. Я не знал, что
сказать. Конечно, я был и рассержен и обижен, но эти чувства были тем, что
рикошетом отскакивало от моего состояния повышенного сознания.
Мы вышли на задний двор. Дон Хуан небрежно поднял кожаную веревку и
обкрутил ее вокруг моей шеи с неимоверной скоростью. Его движения были так
быстры и так проворны, что секундой позже, когда до меня дошло
происходящее, дело было уже сделано. Я, как собака, был привязан за шею к
одной из двух колонн из шлакоблоков, которые поддерживали тяжелую крышу
задней веранды.
Дон Хуан покачал головой, выказывая то ли смирение, то ли неверие, и
вернулся в дом, едва я начал кричать, чтобы он развязал меня. Веревка,
туго обкрученная вокруг моей шеи, мешала кричать так громко, как мне бы
хотелось.
Я не мог поверить тому, что случилось. Сдерживая гнев, я попытался
развязать узел на моей шее. Он был таким маленьким, что кожаные полосы,
казалось, склеились вместе. Стараясь раздвинуть их, я обломал свои ногти.
Потом был приступ неконтролируемого гнева, и я рычал как обессиленный
зверь. Я схватил веревку, накрутил ее на свои предплечья и, уперев ноги в
колонну, рванулся изо всех сил. Но кожа оказалась слишком крепкой для моих
мышц. Я почувствовал себя униженным и напуганным. Страх дал мне момент
трезвости. Я знал, что позволил обманчивой ауре рассудительности дон Хуана
обмануть себя.
Я оценил свою ситуацию так объективно, как только мог, и не увидел
иного средства спасения, как только перерезать кожаную веревку. Я начал
бешено перетирать ее об острый угол колонны. Мне казалось, что если я
успею разодрать веревку, прежде чем кто-нибудь из мужчин выйдет во двор, у
меня появится