Карлос Кастанеда

Второе кольцо силы 1977г

поклялся ей, что не имел намерений причинить ей вред,

что я действовал любым способом исключительно ради

самозащиты и поэтому не таил зла против нее.

- Если моей души нет у тебя в кармане, это еще хуже, -

сказала она. - она, должно быть, скитается бесцельно

поблизости. Тогда я никогда не получу ее обратно.

Донья Соледад казалась лишенной энергии. Ее голос стал

слабее. Я захотел, чтобы она пошла и легла. Она отказалась

покинуть стол.

- Нагваль сказал мне, что если я потерплю полную

неудачу, я должна тогда передать тебе его сообщение, -

сказала она. - он велел мне сказать тебе, что он давно

заменил твое тело. Ты теперь являешься им самим.

- Что он хотел этим сказать?

- Он маг. Он вошел в твое старое тело и заменил его

светимость. Теперь ты сияешь, как сам Нагваль. Ты больше не

сын твоего отца. Ты - сам Нагваль.

Донья Соледад встала. Она нетвердо держалась на ногах.

Она, по-видимому, хотела сказать что-то еще, но издавала

ужасные звуки. Она пошла в свою комнату. Я помогал ей до

двери. Она не хотела, чтобы я входил. Она сбросила одеяло,

которое покрывало ее, и легла на свою постель. Она спросила

очень мягким голосом, не могу ли я сходить недалеко на холм

и понаблюдать оттуда, чтобы узнать, не приближается ли

ветер. Она добавила самым небрежным тоном, что я должен

взять ее пса с собой. Ее требование показалось мне

неуместным. Я сказал, что я лучше взберусь на крышу и

посмотрю оттуда. Она повернулась ко мне спиной и сказала,

что самое лучшее, что я смогу сделать для нее, это взять

собаку на холм, чтобы она смогла приманить ветер. Я сильно

рассердился на нее. Ее комната в полутьме производила самое

жуткое впечатление. Я пошел в кухню, взял две лампы и пошел

обратно. При виде света она истерически завопила. Я тоже

издал вопль, но по другой причине. Когда свет попал в ее

комнату, я увидел, что пол свернулся, как кокон, вокруг ее

постели. Мое восприятие было таким мимолетным, что в

следующий момент я мог поклясться, что эту призрачную сцену

вызвала тень проволочных защитных сеток ламп. Это иллюзорное

восприятие привело меня в ярость. Я встряхнул ее за плечи.

Она заплакала, как ребенок, и обещала больше не устраивать

своих трюков. Я поставил лампы на комод и она мгновенно

уснула.

Утром ветер изменился. Я ощущал сильные порывы, бьющие

в северное окно. Около полудня донья Соледад снова вышла.

Она, казалось, немного пошатывалась. Краснота в ее глазах

исчезла, и припухлость на лбу уменьшилась, там была едва

заметная шишка.

Я почувствовал, что мне пора уезжать. Я сказал ей, что

хотя я записал сообщение, которое она передала мне от дона

Хуана, оно не прояснило ничего.

- Ты больше не сын своего отца. Ты теперь сам Нагваль,

- сказала она.

Со мной творилось что-то невообразимое. Несколько часов

тому назад я был беспомощным и донья Соледад действительно

пыталась убить меня, но в этот момент, когда она говорила

мне, я забыл ужас этого происшествия. И тем не менее, была

другая часть меня, которая могла проводить целые дни,

обдумывая бессмысленные конфронтации с людьми относительно

моей личности и моей работы. Эта часть казалась реальным

мной, которого я знал всю свою жизнь. А та часть меня,

которая прошла через схватку со смертью этой ночью, а затем

забыла об этом, не была реальной. Она была мною и все же

мною не была. В свете таких несообразностей заявления дона

Хуана не казались такими надуманными, но были пока еще

неприемлемыми.

Донья Соледад казалась рассеянной. Она мирно улыбалась.

- О, она здесь! - сказала она внезапно. - какая удача

для меня. Мои девочки здесь. Теперь они позаботятся обо мне.

Она, казалось, изменилась к худшему. Она выглядела

такой же сильной, как прежде, но ее поведение было

раздвоенным. Мои страхи возросли. Я не знал, оставить ее

здесь или взять ее в больницу в город в нескольких сотнях

миль отсюда.

Внезапно она вскочила, как маленьких ребенок, и

побежала через переднюю дверь и вниз по подъездной дороге по

направлению к шоссе. Ее пес побежал за ней. Я поспешно

забрался в свою машину, чтобы догнать ее. Я должен был ехать

вниз задним ходом, потому что не было места развернуться.

Когда я достиг шоссе, я увидел через заднее окошко, что

донья Соледад окружена четырьмя молодыми женщинами.

2. Сестрички

Донья Соледад, казалось, что-то объясняла четырем

женщинам, которые окружали ее. Она делала драматические

жесты руками и держала свою голову в руках. Было очевидно,

что она рассказывала им обо мне. Я поехал вверх по

подъездной дороге к месту прежней стоянки.